Translating happiness

Today, March 20, is the UN International Day of Happiness. I don’t know about you but I have always thought of happiness as a relatively abstract concept, but as an individual one.  I acknowledge that its synonyms – contentment, satisfaction, jollity (seriously we don’t use this word enough!) or enjoyment – are easily understandable. As I did some reading, however, I began to wonder about the UN definition of gross global happiness. Ban Ki Moon, UN Secretary General stated that the world

“needs a new economic paradigm that recognises the parity between the three pillars of sustainable development, social, economic and environmental well-being are indivisible. Together they define gross global happiness”.

I’m all for measuring gross domestic product but gross global happiness…is this a step too far? As a translator, I’m happy when I’m translating because it makes me happy that I can gift someone with the possibility of reading a text in their own language. As Mandela so eloquently said,

“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language that goes to his heart”.

Read more