La traduction environnementale pour le marché australien

Vous êtes une entreprise de greentech ou passionné.e  du développement durable ? Vous cherchez à établir une présence sur le marché australien et
ne savez pas par où commencer ? 

Ça tombe bien, je suis Australienne et moi aussi, je veux un monde meilleur pour mes enfants. Je crois dans le pouvoir des mots pour créer du changement positif. C’est pourquoi je me spécialise dans la traduction des textes liés à l’environnement pour l’Australie.

Je peux vous accompagner sur le plan linguistique et culturel avec des services de traduction, relecture, interprétariat et conseil culturel sur le monde des affaires en Australie. Vous pouvez me contacter pour discuter de votre projet par mail ou par zoom.

En me faisant confiance, vous aurez accès a :

  • Une interlocutrice unique (et qualifiée) pour la traduction claire de contenu vers l’anglais pour vous faire gagner du temps
  • Une seconde paire d’yeux capable de repérer les problèmes potentiels des documents originaux en amont de la traduction
  • Des services de révision ou relecture des textes déjà traduits en anglais pour vérifier leur adéquation avec le marché ciblé
  • Une interprète qualifiée entre le français et l’anglais pour faciliter la communication lors des réunions en personne ou par visio-conférence  
  • Des traductions certifiées pour répondre aux exigences du gouvernement australien
  • La possibilité d’intégrer la traduction directement dans votre outil de CMS
Traduction

Nicola Thayil       nhm translation on Proz      sdl_trados_studio_web_icons_012 Nicola Thayil AUSIT   National Accreditation Authority for Translators and Interpreters

Ma mission est de faire valoir la communication interculturelle et la croissance verte en Australie et ainsi protéger la planète pour les générations futures.