Enabling a greener economy through French to English environmental and corporate translations

We need a greener economy. We live in a time when kids miss school because of extreme weather events and summers are characterised by month-long bushfires and tropical floods. There is an obvious and urgent need for companies, governments and consumers to develop more environmentally sustainable practices. My aim is to promote these practices through environmental translation.
I work with environmental consultants and managers to facilitate technology transfer and sustainable innovation by enabling you to access and communicate information in English. I translate environment related texts from French to English and provide copyediting support for French-speaking companies seeking to promote their sustainability know-how practices globally. Your international visibility is in safe hands with my language and marketing experience to help you overcome cultural and linguistic barriers.

Environmental translation for Green Business, Sustainability and Renewables

I  value the natural world and my 3 year-old son reminds me daily of the importance of protecting our environment for future generations. I can work with you on texts addressing issues such as the circular economy, the effects of climate change, reducing pollution, renewable energies and protecting our natural resources. These can be high stakes texts and need accurate translation and terminology. For example, workers installing a new wind farm need to correctly understand how to perform their jobs.

  • Renewable energy
  • CleanTech
  • Circular Economy
  • Sustainable Design
  • Green business.

Learn more about translation.

Translations for Corporate Communications

I take the time to understand your brand and values. I can work with your Communications and Marketing managers to promote your business globally. Although some business communication can be carried out adequately in a second language, sometimes it just won’t do. Companies need to communicate in a way that other businesses and consumers can engage with and understand. For example, users need to be able to read terms and conditions in their own language, and  legal contracts must be clear to all parties involved.

  • Press releases
  • Websites
  • Newsletters
  • Tourism texts
  • Employment and sales contracts
  • Terms and Conditions
  • Meeting minutes

Learn more about translation.

International Meetings

I translate all documentation in preparation for business meetings. I can help you communicate your business concept, idea, product or mission to global stakeholders. I also  offer  telephone interpreting and business interpreting during web-based meetings.

Learn more about interpreting.

   nhm translation on Proz      sdl_trados_studio_web_icons_012 Nicola Thayil AUSIT   National Accreditation Authority for Translators and Interpreters

Environmental translation