3 raisons pour faire traduire votre site web

Traduire votre site peut être un enjeu de taille. Si vous faites la promotion de votre produit ou service dans une seule langue sur votre site internet, les personnes n’ayant pas la même langue maternelle pourront avoir des difficultés pour comprendre le message dans sa totalité. Les caractéristiques et les avantages les plus essentiels de votre produit ou service peuvent échapper à l’attention et par conséquent réduire l’engagement avec votre marque. Pour de nombreuses entreprises, c’est une question de temps et de budget limités qui sont des freins à la traduction du site internet. Rappelez-vous aussi que l’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) ne peut que fonctionner pour un autre marché si votre contenu est traduit.

1. Impossibilité de lire votre site = pas d’achat

Selon Common Sense Advisory, 72% des consommateurs passent la plupart de leur temps en ligne sur des sites rédigés en leur propre langue. Malgré le fait qu’un certain nombre de personnes dans le monde comprennent un peu le français, la plupart ne maîtrise pas suffisamment la langue pour une visite optimale du site internet. 55% des personnes interrogées achètent uniquement à partir des sites qui présentent des informations dans leur propre langue. Par conséquent, il y a une baisse du taux de navigation pour les sites en français et un désir limité d’achat, faute de pouvoir tout comprendre. Les personnes préfèrent tout simplement acheter sur un site qui est dans leur propre langue.

Lire le reste de cet article »